I am a 22 year old who recently graduated from university with a major in Applied Linguistics and a minor in Japanese. I am currently studying to become an ESL instructor (hopefully overseas!).

I have been translating for about six years now (mostly manga), but in the past year, I’ve also started to branch out to translate Japanese novels. It is definitely a change from what I’m used to, but I think I’m up for the challenge!

If you’d like to see a specific Japanese novel translated–let me know. I am an avid reader and I’m always on the lookout for a good read!


37 Responses to About

  1. Greg says:

    Hey, awesome. Been wanting to read Girls Blue. Thanks.

    Also, another thing. I don’t suppose you’d be willing to translate something like the Ore no Imouto light novels, would you?

    • Hi Greg,

      Thanks for posting!

      That’s wonderful that you’ve been wanting to read “Girls’ Blue”! It’s not a very well known title—most people when they think of Asano Atsuko they think of her hit baseball series “Battery,” so it’s great to know there are fans of her other works out there.

      Regarding “Ore no Imouto…” — I generally don’t read light novels, so no. Sorry! It seems like a pretty popular series though from what came up through a google search, so I wouldn’t be surprised if it was licensed to be translated. ๐Ÿ™‚ Sorry I couldn’t be of more help.

      • Greg says:

        No worries, no worries. Understandable. I hope it gets licensed eventually, yeah. That’d be nice. I can read a bit of Japanese myself, but not enough to get through a novel without having a dictionary right by. I can read manga no problem, it’s just… you know… novels are wordy and intimidating to me.

        Anyway… what I SHOULD be asking then, is what is YOUR favorite genre? Always better to know what the translator is interested in reading.

  2. Greg says:

    Oh yes, and one more thing, in reply to your first paragraph. I do like her a lot. I’m not a huge fan of baseball so I never really got into Battery, but I actually own Girls Blue and Girls Blue 2. Just, whenever I sit down to read them… I get too flustered with all of the kanji lookups. Maybe in a year when I’ve studied more, I suppose.

    • Hi Greg,

      I’m not a fan of baseball either (or any sport actually) but “Battery” is more about friendship with baseball as the backdrop rather than baseball first, everything else second. I highly recommend it ๐Ÿ™‚

      I’ve read “Girls Blue 2.” What did you think about it from what you’ve read? I was pretty disappointed with it— I won’t spoil it for you since you haven’t read the whole thing, but it seemed more like a tacked-on sequel that didn’t really add anything to the original.

      Good luck in your Japanese studies. ๐Ÿ™‚

      • Greg says:

        I’ll check out Battery then, yeah.

        I also haven’t read any of Girls Blue 2 just yet. I’ve read maybe the first thirty pages of Girls Blue, though, and I’m liking what I’m reading so far. I’ll finish the book sometime today or tomorrow and get back to you. Then maybe I’ll think about starting 2…

        What do you think you’ll be translating next? ๐Ÿ˜€

        (And thank you. โค I'm sure I'll keep learning. I know probably….. 400 kanji. But that's just a guess).

  3. Hey Greg,

    As for what I am going to be translating next–I have part 1 of my next translating project already posted (it’s a non-fiction). After that, I was planning on translating “Snakes and Earrings” by Kanehara Hitomi, but I was pleasantly surprised to find out it’s already been released in English way back in 2005!

  4. LavaLamp says:

    Hello! This is my first time here — I was surprised and pleased to find out that there’s someone translating Japanese novels, which I’ve always had quite an interest in but never could find at my local bookstores or library.

    I was just wondering, would you consider taking up “Yaneura no Sanposha” (ๅฑ‹ๆ น่ฃใฎๆ•ฃๆญฉ่€…) by Edogawa Ranpo (ๆฑŸๆˆธๅทไนฑๆญฉ)? It looks to be quite interesting.

    Of course, if you have no liking for it, I understand perfectly and will not bother you again. But I would greatly appreciate a reply (be it in the affirmative or the negative)!

    • Hi LavaLamp!

      Thanks for posting. “Yaneura no Sanposha” looks really interesting. I’ll keep an eye out for it the next time I go to Book Off ๐Ÿ™‚ My book budget’s a bit tight right now (“nonexistent” might be a better term), so it may take a while. Sorry!

      • LavaLamp says:

        I’m happy to hear that the story has piqued your interest. Hope to see you working on it some day, then!

        I wish you the best of luck with your translation work ๐Ÿ™‚

  5. adma says:

    Hi! Great work you’re doing here! ๐Ÿ˜€
    I can’t believe I found your site. Some time ago I was searching for a japanese novels’ translating site and found nothing. Now, totally by change, I found a link to our site at jshoujoscans xD
    I’m sorry if this is annoying, but as a freshly graduate of a Japanese minor myself, I feel ashamed. I could NEVER translate a novel at this stage. So I got curious, how did you study? We only had 4 weekly contact hours, and one of the teachers slacked on his classes… and I eventually got lazy T_T So after 3 years, I can barely use Japanese. Do you have any advice?
    I apologize again, since these questions are so often asked and become annoying ^^”

    • Hi adma!

      When I first started this blog, I was really surprised there were no other websites/blogs dedicated to translated Japanese novels too. I’m happy to be the first, and I hope others will start up translation sites of their own too because there are so many wonderful Japanese novels that have never been translated into English.

      In response to your question— it’s not annoying at all! I did have a bit of an advantage to start off with because I was born in Japan and lived there for the first few years of my life. Once I moved to Canada though, there was about a 7-8 year gap during which I made little use of my Japanese. I forgot quite a bit that way. It was only once I entered high school that I really became interested in the language again and started making a conscious effort to re-learn it (and for some parts like writing, start from scratch).

      There’s no secret to learning a language…it’s all about practice, practice, practice. I remember back when I was in high school, I would spend 5-6 hours a day during summer vacation struggling to read through a Japanese novel. I would look each word I didn’t know in the dictionary (which was challenging in and of itself because the dictionary was one where you had to count the strokes of the kanji to look the word up!), and highlight it and write it in a notebook from which I would self-test later on.

      I’m still not at a native speaker fluency level–I don’t think I would even know where to begin if someone handed me a Japanese academic article and told me to translate it, b ut general fiction like this fine.

      Hope that answered your question. =)

  6. Crowd Stack says:

    Hi Greg c:

    It’s so awesome that you’re devoting your time to translating various Japanese works. If you don’t already have too much on your plate, and are up for another translation project, may I request that you consider translating the No.6 light novel series, by Atsuko Asano? There was someone who started translating the first and second novel, but gave up on the project. There’s nowhere I can find an English or French-translated version of the series, but it’s killing me that I can’t read more to find out what happens!

    Thank you for taking the time to read this, and good luck with all your future projects~

    • Hi Crowd Stack!

      Thanks for posting. With regards to “No. 6,” I did a quick search on google, and it seems 2+ translators are currently working on it. It seems to be quite a popular series, so I don’t think they will be dropping the project anytime soon.

      P.S. Who’s Greg? ^^;

      • Crowd Stack says:

        Ahahh… I must’ve read the other comments wrong. xD Somehow my brain processed that your name was Greg… lololol. I should read things more thoroughly. Thanks for looking into No.6 anyway c:

  7. hi, i was wondering if you could translate the no.6 novels by atsuko asano i love the anime and manga but cant find a translated book any where and would love to read all of it but i think theres like 9 volumes…

  8. penman says:

    I was searching for HItonari Tsuji-sensei’s work when I came across your blog. I was just recently started reading Japanese novels and I instantly fall in love with them. I only can read a handful of kanji so your work is really a relieve. I don’t think I could wait until 4 month to finish a book. (hehe, Lazy me T_T)Thanks a bunch for translating them. Keep up the great work!

  9. tuan tanah says:

    Hi ya!
    This is my first time coming here.
    I’m wondering if your work is published and can be purchased online?
    Please let me know!


    • Hi Tuan!

      No, none of my translations have been published. This is something I just do in my free time =) You’re welcome to read it on this blog. Thanks for posting!

  10. 13Zel says:

    This is my first time here! I’ve honestly never heard of any of the novels you have translated and are currently translating, but the summaries of them seem interesting, so I will give them all a read! I was also wondering, have you by any chance read “Another” by Ayatsuji Yukito? I’m not sure if it’s something you’d be interested in, but I thought I’d suggest it, since I’m having trouble finding any translations of it! ๐Ÿ˜ฆ Regardless, I look forward to reading your future translations! Definitely gonna keep an eye out here! ๐Ÿ™‚

    • Hi! Thanks for posting. Please do give the novels I translated on this blog a read— they’re all fantastic novels (I’m not sure if I did them justice, but I tried my best!) “Another” sounds pretty interesting; I’m a bit hesitant about picking it up though since it seems pretty popular (I heard a movie adaptation is coming soon). I began translating “Color” by Mori Eto a few months back (which also had manga, novel & movie versions) and that ended up having already been picked up to be officially published in English so I had to drop it. Thanks for the suggestion though, I’ll keep my eye out for the novel next time I’m at the book store =)

  11. pyonk2pyonk says:

    Hey! I’m your new follower here, it’s my first time read-online translated Japanese novel. I just want to say that ur work are awesome ๐Ÿ˜€ please keep the lemon incest project โค

  12. RyannaShy says:

    hi, can you translate the novel Jiu by Honda Tetsuya… please… i am really dying to read it…

    • Hi RyannaShy,

      thanks for posting! That looks like an interesting novel– I’m a fan of Tabe Mikako since I watched “Sumire no Hana ga Saku Koro.” I’ll have to check it out. Thank you for the recommendation ๐Ÿ™‚

  13. Chi says:

    I would love it if you could translate the Japanese horror novel called ‘Another’ !

    Thank you

  14. grimmydark13 says:


    Can you translate the Drag-on Dragoon novels, please?

    I’ve been searching for people that could translate it but found none whatsoever.

    However, the novels are rare but I can provide you with scans since I finally got my hands on them.

    (โ‰งโˆ‡โ‰ฆ)/ Please?

    • Hi grimmydark13,

      thank you for posting. I am currently working on a translating project right now so I am limited on time.

      Sorry I couldn’t be of more help. I hope you find a translator for it soon!

  15. cruz says:

    Hello, I read about your profile and found out that you actually read mangas.

    So as a manga reader do you know about Hayate no Gotoku?
    IMO it’s a nice manga and is one of my all time favourite.
    The problem is: it has three or four volume of Light Novels that have exclusive story that doesn’t contained in any of other media like manga or anime but these storyline in Light Novel affect directly to the storyline of the manga
    May I request you to translate them? It’s a popular series but I find no translation of those LN.

    Thx for your attention ๐Ÿ˜€

    • Hi Cruz!

      Thank you for posting. I’m sorry, but currently I’m already working on another novel that will likely take me a year to finish (it’s over 300 pages!).

      I hope the light novel series will get translated into English soon by another fan =) Thanks!

      • Cruz says:

        Oh okay. No problem, I understand that finishing even one volume will take a long time.
        Good luck on your project then ๐Ÿ™‚

  16. Ostan says:

    Three days ago I sent an inquiry to the JLPP in curiosity about the release of Colorful novel and yesterday they actually replied to me, here was their answer:

    “Regarding COLORFUL, I am pleased to see your enthusiasm in this story. Unfortunately, however, there is no prospect of publication of this title in foreseeable future. It is a shame to disappoint you, and as a matter of a fact many other readers throughout the world. We are making continuing efforts to find a good home for this book. Until then, I need to ask for your patience and understanding.

    Should you have any further question, please do not hesitate to get back to me.”

    So please don’t think that I’m rude… But is there a chance to have the novel continue to be translate by you again?

    Sorry if my comment bother you.
    With respect
    A novel fan from Vietnam

    • Hello, Ostan!

      Thank you for giving an update of “Colorful”. Since they have chosen “Colorful” though I’m a bit hesitant to work on it since there are so many other titles out there that most likely won’t be translated.

  17. X says:

    Hi! I’m very happy to come across this page! I’n always interested in learning Japanese language and after going to Japan last year and seeing many people reading in the trains and in bookstores, I feel the urge to study Japanese language immediately to read the books they are reading too. I’m really happy someone (you!) is putting in so much effort to translate these novels. I will definitely start reading them! Thank you very much!! ๐Ÿ™‚ have a great year ahead!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: